称为对句互文,“东阁”和“西阁”交错,正确理解为:“开我东阁、西阁的门,坐我东阁、西阁的床”。
补充一下,这句话写木兰回家后的兴奋,到各个房间看看。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起匿名用户
2014-02-27展开全部这是互文的手法,并不能直接理解成东边的门,驳接爪西边的床。可这样翻译:打开我东阁和西阁的门,驳接爪坐在我的床上。驳接爪已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起匿名用户
以上信息由泰州江河不锈钢制品有限公司整理编辑,了解更多驳接爪,泳池玻璃夹,栏杆立柱信息请访问http://www.tzjh.net